To e For
Uma das maiores dúvidas, mesmo que apareça
mais na hora da prática, é o uso das preposições “to” e “for”. Sabemos que
ambas possuem o mesmo significado: “para”. Porém qual a diferença?
Na verdade, enquanto “to” está se referindo a
uma direção, um espaço geográfico e um movimento “for” se refere a uma
substituição, predestinação e intenção. É importante saber que “to” e “for” em
95% dos casos não são sinônimos, ou seja, não significam a mesma coisa,
portanto é extremamente importante definir essa diferença de sentidos na mente
do estudante.
Sem dúvida, o uso da preposição “for” é bem
mais abrangente que “to”, sendo cabível em quase qualquer verbo. Até mesmo nas
orações onde o “to” é necessário, pode-se colocar “for”, porém a oração mudará
de sentido, obviamente:
Ex: I will go to
Miami. (Eu irei
para Miami)
I will go for Miami. (Eu irei por (através de) Miami)
Outro uso bastante importante de preposição
“to” é na conjugação de verbos no infinitivo. Assim, todos os verbos que
traduzidos terminam em “ar, er e ir” são infinitivos e antes deles sempre se
coloca “to”.
Ex: I have to go. (Eu tenho que ir)
He decided to leave. (Ele decidiu partir)
Alguns outros exemplos de uso de “to” e
“for”:
He offered a job to
Mary. (Ele
ofereceu um emprego para Mary)
I wrote a letter to
my friend. (Eu
escrevi uma carta para meu amigo)
Bob reported the
accident to the police. (Bob
informou o acidente para a polícia)
She translated the
text for me. (Ela
traduziu o texto para mim)
She can find a job
for you. (Ela pode
encontrar um emprego para você)
Could you open the
door for me? (Você
poderia abrir a porta para mim?).
Portanto, não tem como estruturar uma ou
várias regras específicas para o uso destas preposições. Tudo dependerá da
expressão idiomática, da intenção da pessoa que está falando e acima de tudo,
do contexto da frase.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.